Pjesma na turskom Mustafa-bega Atlagića o Ibrahim-begovoj odbrani livanjske tvrđave početkom 18. stoljeća
Sažetak
U radu se obrađuje pjesma (kasida) koju je na osmanskoturskom jeziku sastavio Mustafa-beg Atlagić u pohvalu alajbegu Ibrahim-begu. O pjesniku se zna da je pripadao bosanskoj feudalnoj porodici Atlagić iz grada Livna i da je umro oko 1740. godine. Kasida o Ibrahim-begu, koja je prvo predstavljanje pjesničkog stvaralaštva bosanskog pjesnika Atlagića, ponuđena je u transkripciji i u prijevodu na bosanski jezik, a na osnovu dva rukopisa. Jedan se rukopis pjesme nalazi u Gazi Husrev-begovoj biblioteci u Sarajevu. Drugi se čuvao u medžmui Orijentalnog instituta u Sarajevu do 1992. godine kad je u ratnim djejstvima izgorio sa drugim rukopisnim djelima u ovoj instituciji. U ovome je radu korištena i fotokopija tog drugog rukopisa koja je sačinjena prije rata i sačuvana u privatnom posjedu.
U analizi se obrađuje osmanskoturski jezik ove kaside koji ima osobine jednostavnijeg jezika divanske poezije. Analizira se i pojava preključivanja koda (code switching) postignuta navođenjem tuđih (a ne pjesnikovih) riječi na lokalnom jeziku, te pojava miješanja koda (code mixing). Kratke rečenice na arapskom jeziku (jedna od njih je preuzeta iz Kur’ana) ocijenjene su kao očitovanje vjere lika u čiji su govor integrirane.