Prilog rješenju problema transkripcije za perzijski jezik
Sažetak
Nepostojanje općeprihvaćenog – ili barem prihvaćenog od većine – sistema transkripcije za perzijski jezik jedna je od poteškoća s kojima se svakodnevno suočavaju svi koji se bave perzijskim jezikom i književnošću, odnosno iranistikom uopće. U bosanskohercegovačkim orijentalističkim krugovima pitanje transkripcije za perzijski jezik ograničeno je na razmatranje praktične transkripcije perzijskih imena u našem jeziku. Kada je u pitanju naučna transkripcija, uvriježeno je korištenje ZDMG-sistema transkripcije za arapski jezik, što, uslijed pojedinih specifičnosti perzijskog pisma, kao i fonetske strukture perzijskog jezika – pogotovo sistema perzijskih kratkih vokala – može proizvesti određene nedoumice i nejasnoće. U ovom radu je, prema utvrđenim principima i na osnovu sistema transkripcije predočenih u četiri recentna perzijska rječnika, te uzimajući u obzir pojedina rješenja iz ZDMG-sistema transkripcije za arapski jezik, uz neznatne intervencije samoga autora, predložen sistem fonetske transkripcije za perzijski jezik.