Negatives in the Turkish Language

Authors

  • Ekrem Čaušević Zagreb

Abstract

In this paper, the author tried to give a detailed description of the change of negatives in the Turkish and Bosnian languages. Naturally, the contrasting was done from the aspect of the Turkish language. The procedures of negating were analyzed at three levels: at the level of sentence parts, the sentence and text levels. Within these, the following negatives were studied: v. suffix -me/-ma, predicative/modal word yok, predicative/mođal work değil, modal words hayır and hiç, and the conjunction ne...ne (de). Considerable attention was paid to the types of negative sentences. Their semantic equivalents in the Bosniak language were also analyzed. A contrastive approach proved extremely important because of the large number of Turkish (non-complex) sentences (e.g. Değil yazmak, okumak bile bilmiyor), whose semantic equivalents in the Bosniak language are different kinds of independent clauses. Within the framework of semantic analysis of negative sentences, the author tried to give the basic suggestions for their classification according to the presence of modal element in meaning.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

12.06.2017

How to Cite

Čaušević, E. (2017). Negatives in the Turkish Language. Prilozi Za Orijentalnu Filologiju, 44(44-45), 51–66. Retrieved from https://pof.ois.unsa.ba/index.php/pof/article/view/306

Issue

Section

Original Scientific Papers